武汉封城三周年 专访方方《武汉日记》英译者白睿文

您的浏览器不支持HTML5

三年前,武汉作家方方在微博上发表了第一篇记录武汉封城的日记,随后这部日记由美国翻译家、加州大学洛杉矶分校教授白睿文(Michael Berry)翻译成英文,在美出版。三年里,方方和白睿文因为这部《武汉日记》遭受众多非议甚至是人身攻击,“抹黑中国论”、“递刀子论”层出不穷。武汉封城三周年之际,白睿文接受了美国之音的专访,正面回应各种质疑。他表示,《武汉日记》遭遇的舆论风波背后是一场有组织的运动,凸显了当代中国的复杂性。他在新书《翻译、虚假信息与武汉日记:剖析方方事件背后的网络风波》中详述了事件始末,以及由此引发的深思。