两名消息人士对路透社表示,立陶宛官员正在讨论是否要求台湾官员修改台湾驻维尔纽斯事实上的大使馆名称的中文翻译,以缓解与中国的争端。
这个被中国视为其领土一部分的自治岛屿在欧洲和美国也设有代表处,但它们使用的是台北这个城市的名称,避免提及台湾本身。
在立陶宛这个波罗的海国家允许在维尔纽斯开设台湾代表处后,它与北京之间的争端爆发了。
中国已降低了与立陶宛的外交关系,并敦促跨国公司切断与该国的关系,否则将被排除在其市场之外。
这是一个不同寻常的严厉举措,把企业拖入了一场政治争端,并将中国政府置于与欧盟的冲突轨道上。
消息人士称,立陶宛外长兰茨贝尔吉斯(Gabrielius Landsbergis )上周向总统瑙塞达(Gitanas Nauseda)提议,将代表处的中文名称改为“台湾人民”,作为缓解与中国的紧张关系的一个途径。
这一改变将使该名称与立陶宛语和英语中使用的名称一致,但这需要得到台湾的同意。 驻立陶宛台湾代表处标牌的英语是The Taiwanese Representative Office in Lithuania。英语“Taiwanese”可解读为“台湾的”或“台湾人民”。
立陶宛总统办公室拒绝置评。外交部没有回复记者的置评请求。
智库维尔纽斯东欧研究中心(Vilnius Eastern europe Studies Centre)负责人利纳斯·科亚拉(Linas Kojala)对路透社说,立陶宛做出的任何单一姿态都不可能改变中国的态度。
他表示:“政府可能想强调,该办事处代表的不是台湾这个政治实体,而是台湾人民,立陶宛希望与台湾人民建立文化、经济和其他关系。”
中国执政的共产党的官方报纸《人民日报》旗下的《环球时报》在上周六发表的一篇英语文章中称,立陶宛要想修补与中国的关系,“需要做的不仅仅是给代表处更名”。
“立陶宛需要对其整体对华政策做出实质性调整,而不是完全跟着美国的议程走,”《环球时报》的这篇英语文章说。
(本文依据了路透社的报道。)